English to German Names of Parts of Body


Share


List of German Names of Body Parts from English

Here is a list of German names of body parts from English. If you would like to know German name of any other body part, you can contact us or ask through comment section of this post. We will love to hear from you if you would like to provide you feedback in making these tutorials more interesting or better.

German names of Parts of Body

German names of Parts of Body

Neck der Hals
Fore-head die Stirn
Eye das Auge
Nose die Nase
Ear das Ohr
Face der Gesicht
Tongue die Zunge
Cheek die Wange
Lip Die Lippe
Back der Rücken
Leg das Bein
Finger der Finger
Hand die Hand
Mouth der Mund
Ankle der Knöchel
Heart das Herz
Rib die Rippe
Arm der Arm
Foot der Fuss

Share and Enjoy:
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Mixx
  • Google Bookmarks
  • Blogplay
  • Add to favorites
  • Diigo
  • LinkedIn
  • Live
  • MySpace
  • Netvibes
  • Ping.fm
  • Propeller
  • Reddit
  • RSS
  • Simpy
  • Slashdot
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Tumblr
  • Twitter
  • Yahoo! Bookmarks

Related posts:

  1. Oriya Names of Parts of Body
  2. Bengali Names of Body Parts
  3. Marathi Names of Body Parts
  4. Kannada Names of Body Parts
  5. Telugu Names of Body Parts

3 Responses to “English to German Names of Parts of Body”

  • narendar:

    nice explanation of translation from onelanguate to other
    thanks

    Regards,
    narendar

  • Axel:

    Good listing! You might have mentioned the many kn- words that factor into common English usage, but which are obviously of germanic origin: knee, knuckle. (Also, the pronunciations differ: Germans separate the hard k- sound from the n- sound, making two syllables, where we omit the hard k-sound and just say the n- sound. . . . Also, finger has the accent after the g in german (fing-er) but in between the n and the g in English (fin-ger). . . . Any tips of links as to why so many English body terms are either similar or the same as the English ones?

  • Vivek Kumar:

    Thanks for the explanation.

    I have not explored the area why there are so many reasons but if I got something of interest, I will surely share it here.

Leave a Reply

Search in this Website

Recent Posts

SPOT-FIXING SCANDAL LATEST UPDATES

The International Cricket Council (ICC), the apex governing body for World Cricket has suspended the...

Why automated or software generated translation can never be trusted? (examples of Facebook and Google Translator)

Translation is considered to be a cheap job that can be performed by anybody who knows the two languages...

How to change/edit the thumbnail of your Facebook account

The thumbnail of any social networking site is one of the most authentic information that users have--Avatar...

US OPEN TENNIS 2010 UPDATE 1

It has been 3 days since the final Grand Slam Tennis tournament of the year, US Open began and it...

Salesforce.com Introduces Jigsaw for Salesforce CRM

Salesforce.com, the enterprise cloud computing company, today announced the arrival of Jigsaw for Salesforce...
Recent Comments
... If you are able to notice the difference outline by a red eclipse, you will see that the dot at the foot of the first letter is
Hi, Paid for a translation via PayPal. I've sent an email to you but my last didn't get through so I'll ask on here. I'd like a
To the author, You are a moron. Get some sense. (preferably common sense)
... has been 3 days since the final Grand Slam Tennis tournament of the year, US Open began and it has already seen some great actio
... by Claytoven Richardson in the next piece “Maui Breeze”. The piece is rhythmic and introduces Jeff Oster on Flugelhorn.  A
Tag Cloud